صفحه اول  اخبار اندیشه آخرین استفتائات آثار فقهی مرجع استخاره تماس با ما درباره ما
مرجع ما پایگاه اطلاع رسانی مراجع شیعه http://marjaema.com
مطالب مهم
تبلیغات
اخبار
اوقات شرعی
اخبار حوزه و دانشگاه
» تأکید نماینده مجلس بر اجرای قوانین حوزه زنان
» گزارش تصویری از مراسم عزاداری و سوگواری شهادت حضرت فاطمه زهرا (سلام الله علیها)
» پیکر آیت الله موسوی اردبیلی در حرم مطهر حضرت معصومه (س) به خاک سپرده شد
» بیانیه حضرت آیت الله مکارم شیرازی در پی حکم اخیر شیخ الازهر: کشتار غیر مسلمین در هر کجای دنیا شدیداً محکوم است
صفحه اول  >> آثار فقهی >>
مرجع ما | آثار فقهی
فهرست:
زيارت جامعه كبيره
موضوع: کتب استفتائی
مرجع: حضرت آیت الله العظمی صانعی

 

زيارت جامعه كبيره

شيخ صدوق در من لايحضره الفقيه[1] و عيون اخبار الرضا، از موسى بن عبدالله نخعى روايت كرده كه گفت به خدمت حضرت امام على النّقى(عليه السلام)عرض كردم كه يابن رسول الله مرا زيارتى بليغ تعليم فرما، كه كامل باشد و هرگاه خواستم يكى از شما را زيارت كنم آن را بخوانم. فرمود كه چون به درگاه رسيدى بايست و شهادتين را بگو:

«أَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً ***«گواهى هم كه معبودى جز خداى يكتاى بى همتا نيست، و گواهى دهم كه محمد

صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَبْدُهُ وَ رَسوُلُهُ».                                                                                                      ***ـ دورد خدا بر او و آلش باد ـ بنده و فرستاده او است.»                                                                                                      

و با حال غسل باش و چون داخل حرم شدى و قبر را ديدى بايست و سى مرتبه «اَللهُ اكْبَر» بگو، پس اندكى با آرامش دل و تن راه برو و گامها را نزديك يكديگر بگذار، سپس بايست و سى مرتبه «اَللهُ اكْبَر» بگو. آن گاه نزديك قبر مطهّر برو و چهل مرتبه «اَللهُ اكْبَر» بگو تا صد تكبير تمام شده باشد، و شايد چنان كه مجلسى اول گفته، وجه تكبير اين باشد كه چون اكثر طباع به غُلوّ مايلند، از عبارات امثال اين زيارت به غُلوّ نيفتند يا از بزرگى حق ـ سبحانه و تعالى ـ غافل شوند يا غير اينها. پس بگو:

«اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا أَهْلَ بَيْتِ النُّبُوَّةِ، وَ مَوْضِعَ الرِّسالَةِ، وَ مُخْتَلَفَ الْمَلائِكَةِ، ***«سلام بر شما اى خاندان نبوت و جايگاه رسالت و مركز رفت و آمد فرشتگان

وَ مَهْبِطَ الْوَحْيِ، وَ مَعْدِنَ الرَّحْمَةِ، وَ خُزّانَ الْعِلْمِ، وَمُنْتَهَى الْحِلْمِ، وَأُصُولَ الْكَرَمِ، ***و جاى فرو آمدن وحى (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجينه داران  دانش و سرحد نهائى بردبارى و اصول و اساس كرم

وَ قادَةَ الاُْمَمِ، وَأَوْلِياءَ النِّعَمِ، وَعَناصِرَ الاَْبْرارِوَدَعآئِمَ الاَْخْيارِ، وَ ساسَةَ الْعِبادِ، ***و بزرگوارى و پيشوايان ملتها و در اختيار دارندگان نعمتها و ريشه و اصول نيكان و استوانه هاى خوبان و زمامداران بندگان

وَ أَرْكانَ الْبِلادِ، وَأَبْوابَ الاِْيمانِ، وَاُمَناءَ الرَّحْمانِ، وَ سُلالَةَ النَّبِيّينَ، ***و پايه ها و ستونهاى شهرهاو بلاد و درهاى ايمان و امينهاى خداى رحمان و نژاد پيمبران و زبده (اولاد) رسولان

وَ صَفْوَةَ الْمُرْسَلينَ، وَ عِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، ***و عترت انتخاب شدگان پروردگار جهانيان، و رحمت خدا و بركاتش (نيز بر آنها باد)

اَلسَّلامُ عَلى أَئِمَّةِ الْهُدى، ومَصابيحِ الدُّجى، وَأَعْلامِ التُّقى، وَذَوِي النُّهى، ***سلام بر پيشوايان هدايت و چراغهاى تاريكى و نشانه هاى پرهيزكارى و صاحبان خرد

وَ أُولِي الْحِجى، وَكَهْفِ الْوَرى، وَوَرَثَةِ الاَْنْبِياءِ، وَالْمَثَلِ الاَْعْلى، وَالدَّعْوَةِ الْحُسْنى،***و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پيمبران و نمونه اعلاى (الهى) و اهل دعوت نيكو

وَحُجَجِ اللهِ عَلى أَهْلِ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ وَالاُْولى، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلى مَحالِّ***و حجتهاى خدا بر اهل دنيا و آخرت و اين جهان و رحمت خدا و بركاتش (نيز بر ايشان باد) سلام بر جايگاههاى

مَعْرِفَةِ اللهِ، وَ مَساكِنِ بَرَكَةِ اللهِ، وَمَعادِنِ حِكْمَةِ اللهِ، وَحَفَظَةِ سِرِّ اللهِ، وَحَمَلَةِ كِتابِ اللهِ،***شناسايى خدا و مسكنهاى بركت خدا و معدنهاى حكمت خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان كتاب خدا

وَأَوْصِياءِ نَبِىِّ اللهِ، وَذُرِّيَّةِ رَسوُلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، ***و اوصياء پيامبر خدا و فرزندان رسول خدا(صلى الله عليه وآله) و رحمت خدا و بركاتش (نيز بر ايشان باد)

اَلسَّـلامُ عَـلَى الـدُّعاةِ إِلَـى اللّهِ، وَالاَْدِلاّءِ عَلى مَرْضاةِ اللّهِ، وَالْمُسْتَقِرّينَ فِي أَمْرِاللهِ،***سلام بر بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمايان بسوى موجبات خوشنودى خدا و استقرار يافتگان در فرمان خدا

وَالتّامّينَ فِي مَحَبَّةِ اللهِ، وَالْمُخْلِصينَ فـِي تَوْحيدِ اللهِ، وَالْمُظْهِرينَ لاَِمْرِ اللهِ وَ نَهْيِهِ، ***و كاملان در دوستى و محبت خدا و مخلصان در يگانه پرستى خدا، و آشكار كنندگان امر و نهى خدا

وَ عِبادِهِ الْمُكْرَمينَ، الَّذينَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ، وَ رَحْمَةُ اللهِ***و بندگان گرامى خدا آنانكه پيشى نگيرند بر خداوند در گفتار و آنانكه بدستورش عمل كنند، و رحمت خدا و بركاتش

وَبَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلَى الاَْئِمَّةِ الدُّعاةِ، وَالْقادَةِ الْهُداةِ، وَالسّادَةِ الْوُلاةِ، وَالذّادَةِ الْحُماةِ،***(برايشان باد) سلام بر امامان دعوت كننده (بحق) و پيشوايان راهنما  و آقايان سرپرست ودفاع كنندگان و حاميان

وَأَهْلِ الذِّكْرِ وَأُولِي الاَْمْرِ، وَبَقِيَّةِ اللهِ وَخِيَرَتِهِ، وَحِزْبِهِ وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ وَ حُجَّتِهِ وَ صِراطِهِ ***(از دين خدا) واهل ذكر وفرمانداران ونمايندگان خدا و برگزيدگان او و گروه او وگنجينه دانشش و حجت او و راه او

وَ نُورِهِ وَ بُرْهانِهِ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ،أَشْهَدُ أَنْ لا إِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ***و نور او و دليل روشن او، و رحمت خدا و بركاتش (بر ايشان باد) گواهى دهم كه نيست معبودى جز خداى يگانه كه شريك ندارد

كَما شَهِدَاللهُ لِنَفْسِهِ وَشَهِدَتْ لَهُ مَلائِكَتُهُ وَ اُولُوا الْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ لاإِلـهَ إِلاّ هُوَ الْعَزِيزُ***چنانجه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند برايش فرشتگانش و عالمان از خلقش معبودى نيست جز او كه نيرومند

الْحَكيمُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ وَرَسوُلُهُ الْمُرْتَضى، أَرْسَلَهُ بِالْهُدى وَدينِ***وفرزانه است و گواهى دهم كه محمد بنده انتخاب شده اواست و رسول پسنديده او است كه فرستاده او را با هدايت و آئين

الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ، وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ***حق تا پيروزش كند بر همه آئينها و گرچه خوش نداشته باشند مشركان و گواهى دهم كه شمائيد پيشوايان راهبر

الْمَهْدِيُّونَ الْمَعْصُومُونَ الْمُكَرَّمُونَ الْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقوُنَ الصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ،***راه يافته معصوم گرامى مقرب پرهيزكار راستگوى زبده

الْمُطيعُونَ لِلّهِ، الْقَوّامُونَ بِأَمْرِهِ، الْعامِلُونَ بِإِرادَتِهِ، الْفائِزُونَ بِكَرامَتِهِ، ***فرمانبرداران خدا و قيام كنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و آنانكه به مقام كرامت او رسيدند،

اِصْطَفاكُمْ بِعِلْمِهِ، وَارْتَضاكُمْ لِغَيْبِهِ، وَاخْتارَكُمْ لِسِرِّهِ، وَاجْتَبيكُمْ بِقُدْرَتِهِ، وَ أَعَزَّكُمْ***برگزيد شما را به علمش وپسنديدتان براى جريانات غيبش وانتخابتان كردبراى راز خود واختيارتان كرد به قدرتش و عزيزتان كرد

بِهُداهُ وَ خَصَّكُمْ بِبُرْهانِهِ، وَانْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ، وَ أَيَّدَكُمْ بِرُوحِهِ،  وَرَضِيَكُمْ خُلَفاءَ ***به راهنمائيش و مخصوصتان داشت به دليل روشنش و برگزيدتان براى نورش و تأييدتان كرد به روح خود وپسنديدتان براى جانشينى

فِي أَرْضِهِ، وَ حُجَجاً عَلى بَرِيَّتِهِ، وَ أَنْصاراً لِدينِهِ، وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ، وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ،***در زمينش وتااينكه حجتهائى باشيد برمخلوقش وياورانى براى دينش و نگهبانى براى رازش و گنجينه دارانى براى دانشش

وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ، وَ تَراجِمَةً لِوَحْيِهِ، وَ أَرْكاناً لِتَوْحيدِهِ، وَ شُهَداءَ عَلى خَلْقِهِ،***و سپردگان حكمتش ومفسران وحيش و پايه هاى يگانه شناسيش و گواهانى بر خلقش و نشانه هايى براى بندگانش

وَأَعْلاماً لِعِبادِهِ، وَ مَناراً فِي بِلادِهِ، وَأَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ، عَصَمَكُمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ، ***و مشعلهايى در شهرها و بلادش و راهنمايانى بر راهش خداوند نگهداشت شما را از لغزش وايمن داشت شمارا از فتنه ها

وَ آمَنَكُمْ مِنَ الْفِتَنِ، وَطَهَّرَكُمْ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَذْهَبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَطَهَّرَكُمْ***وآزمايشهاو پاكتان كرد از چركى ودور كرد ازشما اهل بيت پليدى را و بخوبى پاكيزه تان كرد،

تَطْهيراً، فَعَظَّمْتُمْ جَلالَهُ، وَأَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ، وَ مَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ، وَأَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ، ***شما نيز (دربرابر) عظيم شمرديد شوكتش را ومقامش را بزرگ دانستيد و كرمش را ستوديد و به ذكر او ادامه داديد

وَوَكَّدْتُمْ ميثاقَهُ، وَأَحْكَمْتُمْ عَقْدَ طاعَتِهِ، وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي السِّرِّوَالْعَلانِيَةِ، وَ دَعَوْتُمْ ***و پيمانش را محكم كرديد و آن عهدى را كه در اطاعتش داشتيد محكم كرديدودرپنهانى و آشكار براى او خيرخواهى كرديد

اِلى سَبيلِهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ، وَبَذَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ فِي مَرْضاتِهِ، وَصَبَرْتُمْ عَلى***و مردم را با حكمت و پند نيكو به راهش دعوت كرديد و در راه خوشنودى او بذل جان كرديد ودر مقابل پيش آمدهاى ناگوار

ماأَصابَكُمْ فِي جَنْبِهِ، وَ أَقَمْتُمُ الصَّلوةَ، وَآتَيْتُمُ الزَّكاةَ، وَأَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَيْتُمْ ***بخاطر او بردبارى كرديد، و نماز را بپا داشتيد و زكات را پرداختيد و امر به معروف و نهى

عَنِ الْمُنْكَرِ، وَ جاهَدْتُمْ فِي اللهِ حَقَّ جِهادِهِ، حَتّى أَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ، وَبَيَّنْتُمْ فَرائِضَهُ، ***از منكر كرديد و در راه خدا آن طور كه بايد جهاد و مبارزه كرديد تا بالاخره دعوت حق را آشكار و واجبات او را بيان داشتيد

وَ أَقَمْتُمْ حُدُودَهُ، وَنَشَرْتُمْ شَرايِعَ أَحْكامِهِ، وَسَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ، وَصِرْتُمْ فِي ذلِكَ مِنْهُ ***وحدود ومقرراتش را برپا داشتيد و دستورات واحكامش را منتشر ساختيد و روش او را مقرر داشتيد و در راه

إِلَى الرِّضا، وَسَلَّمْتُمْ لَهُ الْقَضاءَ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى، فَالرّاغِبُ عَنْكُمْ مارِقٌ،***رضاى او گام برداشتيد و تسليم قضاوقدر او شديد و پيمبران گذشته را تصديق كرديد پس آنكه از شما روگرداند از دين خارج گشته

وَالـلاّزِمُ لَكُمْ لاحِقٌ، وَالْمُقَصِّرُ فِي حَقِّكُمْ زاهِقٌ، وَالْحَقُّ مَعَكُمْ، وَ فيكُمْ وَ مِنْكُمْ ***و آنكه ملازم شما بود به حق رسيده وآنكه كوتاهى كرد در حق شما نابود گرديد و حق همراه شماو در ميان شما خاندان و

وَ إِلَيْكُمْ، وَأَنْتُمْ أَهْلُهُ، وَمَعْدِنُهُ، وَميراثُ النُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ، وَإِيابُ الْخَلْقِ اِلَيْكُمْ، وَحِسابُهُمْ***ازجانبتان و بسوى شما بازگردد و شمائيد اهل حق و معدن آن وميراث نبوت نزدتان و بازگشت خلق خدا بسويتان و حسابشان

عَلَيْكُمْ، وَفَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَكُمْ، وَآياتُ اللهِ لَدَيْكُمْ، وَ عَزآئِمُهُ فيكُمْ، وَ نُورُهُ وَبُرْهانُهُ***باشما و سخنى كه حق و باطل را جدا كند نزدتان وآيات خدا پيشتان و تصميمات قطعى او درباره شمااست و نور ودليل

عِنْدَكُمْ، وَأَمْرُهُ إِلَيْكُمْ، مَنْ والاكُمْ فَقَدْ والَى اللهَ، وَ مَنْ عاداكُمْ فَقَدْ عادَ اللهَ، وَ مَنْ***روشنش نزدتان و امرش پيشتان، هر كه دوست شماست دوست خداست و هر دشمن شماست دشمن خداست

أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ اللهَ، وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ اللهَ، وَمَنِ اعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِاعْتَصَمَ***و هر كس دوستدار شماست دوستدار خداست و هركس با شما كينه ورزد با خدا كينه توزى كرده و هركه به شما چنگ زند به

بِاللهِ، أَنْتُمُ ]السَّبيلُ الاْعْظَمُ و [الصِّراطُ الاَْقْوَمُ، وَ شُهَداءُدارِ الْفَناءِ، وَشُفَعاءُ ***خدا چنگ زده شمائيد شاهراه و راه راست و گواهان در اين دار فانى (دنيا) وشفيعان

دارِ الْبَقاءِ، وَالرَّحْمَةُ الْمَوْصُولَةُ، وَالاْيَةُ الَْمخْزُونَةُ، وَالاَْمانَةُ الْمُحْفُوظَةُ، وَالْبابُ الْمُبْتَلى***در خانه پايدار و رحمت پيوسته (حق) و آن نشانه پنهان در گنجينه وآن امانتى كه نگهدارى شده و آن درگاهى كه مردم بدان

بِهِ النّاسُ، مَنْ أَتاكُمْ نَجا، وَمَنْ لَمْ يَأتِكُمْ هَلَكَ، إِلَى اللهِ تَدْعُونَ، وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ، ***آزمايش شوند هركس نزدتان آمد نجات يافت و هر كس نيامد هلاك شد (مردم را) بسوى خدا مى خوانيد و بر او راهنمايى كنيد

وَبِهِ تُؤْمِنُونَ، وَلَهُ تُسَلِّمُونَ، وَبِأَمْرِهِ تَعْمَلُونَ، وَإِلى سَبيلِهِ تُرْشِدُونَ، وَبِقَوْلِهِ تَحْكُمُونَ،***وبه او ايمان داريد وتسليم او هستيد و بدستورش عمل كنيد وبسوى راه او(مردم را) ارشاد كنيد وبه گفتار او حكم كنيد،

سَعَدَ مَنْ والاكُمْ، وَهَلَكَ مَنْ عاداكُمْ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَكُمْ، وَضَلَّ مَنْ فارَقَكُمْ، ***نيك بخت شد دوستدار شما و هلاك شد دشمن شما وزيانكارشد منكر شما وگمراه شدآنكه از شما جداگشت ورستگار شد

وَ فازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَيْكُمْ، وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَكُمْ، وَ هُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ***آن كه به شماچنگ زد وايمن گشت پناهنده شما، و سلامت يافت هر كه شما را تصديق كرد و هدايت شد هركه به شماجنگ زد،

بِكُمْ، مَنِ اتَّبَعَكُمْ فَالْجَنَّةُ مَاْويهُ، وَ مَنْ خالَفَكُمْ فَالنّارُ مَثْويهُ، وَ مَنْ جَحَدَكُمْ كافِرٌ، ***هركه پيروزى شما را كرد بهشت مأواى اواست وهركه مخالفت شما را كرد دوزخ جايگاه اواست، وهركه منكر شما شد كافر

وَ مَنْ حارَبَكُمْ مُشْرِكٌ، وَ مَنْ رَدَّ عَلَيْكُمْ فِي أَسْفَلِ دَرَك مِنَ الْجَحيمِ، أَشْهَدُ أَنَّ هذا***و هر كه با شما جنگ كرد مشرك است وهر كس شما را رد كرد در ته جهنم جاى دارد گواهى دهم كه اين

سابِقٌ لَكُمْ فيما مَضى، وَجار لَكُمْ فيما بَقِيَ، وَ أَنَّ أَرْواحَكُمْ وَنُورَكُمْ وَ طينَتَكُمْ واحِدَةٌ،***منزلت در گذشته براى شما ثابت بوده و در آينده نيز براى شما جارى است و همانا روانتان ونورتان وسرشتتان يكى است

طابَتْ وَطَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض، خَلَقَكُمُ اللهُ أَنْواراً، فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقينَ، ***همگى پاك و پاكيزه است و برخى از برخى گرفته شده خداوند شما را بصورت نورهائى آفريد و گرداگرد عرش خودقرارتان داد

حَتّى مَنَّ عَلَيْنا بِكُمْ، فَجَعَلَكُمْ (فِي بُيُوت اَذِنَ اللهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فيهَا اسْمُهُ)،***تا آنگاه كه با آوردنتان دراين جهان برمامنت گذارد و قرارتان داد در خانه هايى كه اجازه داد بلند گردند ونام او درآنهابرده شود

وَ جَعَلَ صَلَواتَنا عَلَيْكُمْ وَ ما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلايَتِكُمْ طيباً لِخَُلْقِنا، وَطَهارَةً لاَِنْفُسِنا، ***ومقررداشت كه درودمان برشما و آنچه را از دوستى شما براى مامخصوص داشته همه اينها موجب پاكى اخلاق ما و پاك شدن

وَ تَزْكِيَةً لَنا، وَكَفّارَةً لِذُنُوبِنا، فَكُنّا عِنْدَهُ مُسَلِّمينَ بِفَضْلِكُمْ، وَ مَعْرُوفينَ بِتَصْديقِنا***خود و تزكيه ما و كفاره گناهان ما باشد و ما درنزد خدا از زمره تسليم شدگان برترى شما وشناخته شدگان به تصديق مقام شما

إِيّاكُمْ، فَبَلَغَ اللهُ بِكُمْ أَشْرَفَ مَحَلِّ الْمُكَرَّمينَ، وَأَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبينَ، وَأَرْفَعَ دَرَجاتِ***بوديم پس خداوند برساند شما را به شريفترين جايگاه گراميان و بلندترين منازل مقربان و بالاترين درجات

الْمُرْسَلينَ، حَيْثُ لا يَلْحَقُهُ لاحِقٌ، وَ لا يَفُوقُهُ فائِقٌ، وَ لا يَسْبِقُهُ سابِقٌ، وَ لا يَطْمَعُ ***رسولان كسى بدان نرسد و فوق آن جايگاه كسى راه نيابد و پيش روى بر آن پيشى نگيرد و براى رسيدن كسى طمع نبندد،

فِي إِدْراكِهِ طامِعٌ، حَتّى لا يَبْقى مَلَكٌ مُقَرَّبٌ، وَ لا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ، وَ لا صِدّيقٌ وَ لا شَهيدٌ، ***تااينكه بجاى نماند فرشته مقربى ونه پيامبر مرسلى ونه صديق و نه شهيدى

وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ،  وَ لا دَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ، وَ لا مُؤْمِنٌ صالِحٌ، وَ لا فِاجِرٌ طالِحٌ، وَ لا جَبّارٌ***و نه عالم ونه جاهلى و نه پست و نه برترى و نه مؤمن نيك كردار و نه تبهكار بدكارى و نه گردنكش ستيزه جو

عَنيدٌ، وَ لا شَيْطانٌ مَريدٌ، وَ لا خَلْقٌ فيما  بَيْنَ ذلِكَ شَهيدٌ، اِلاّ عَرَّفَهُمْ جَلالَةَ أَمْرِكُمْ،***و نه اهريمن متمردى ونه خلق ديگرى كه در اين ميان گواه باشد جز آنكه بشناساند به او خداوند جلالت و قدر

وَعِظَمَ خَطَرِكُمْ، وَ كِبَرَ شَأْنِكُمْ، وَ تَمامَ نُورِكُمْ وَ صِدْقَ مَقاعِدِكُمْ، وَ ثَباتَ مَقامِكُمْ، ***و عظمت مقام و بزرگى منزلت و كامل بودن نورتان را و درستى منصبها و پابرجا بودنتان را (در اطاعت حق)

وَ شَرَفَ مَحَلِّكُمْ وَ مَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ، وَ كَرامَتَكُمْ عَلَيْهِ،وَخاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ، وَقُرْبَ مَنْزِلَتِكُمْ***و شرافت همگان و منزلت شما را در پيش خود و مقام گرامى شمارا وخصوصيتى كه در نزد او داريد و جايگاه نزديكى كه نسبت

مِنْهُ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَ أُمّي وَأَهْلى وَ مالِي وَأُسْرَتِي، اُشْهِدُ اللهَ وَاُشْهِدُكُمْ أَنِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ ***به او داريد پدر ومادر و خاندان ومال وفاميلم فداى شما، گواه گيرم خدا را وگواه گيرم شما را كه من ايمان دارم به شما

وَ بِما آمَنْتُمْ بِهِ،  كافِرٌ بَعَدُوِّكُمْ وَ بِما كَفَرْتُمْ بِهِ، مُسْتَبْصِرٌ بِشَأْنِكُمْ وَبِضَلالَةِ مَنْ خالَفَكُمْ،***وبدانچه ايمان داريد وكافرم به دشمن شماوانچه شماانكاركرديد بينايم به مقام شماوبه گمراهى آنكه با شمامخالفت كرد

مُوال لَكُمْ وَ لاَِوْلِيآئِكُمْ، مُبْغِضٌ لاَِعْدآئِكُمْ وَ مُعاد لَهُمْ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ***دوست دار شما و دوستان شمايم و بغض دشمنانتان را دارم ودشمن آنهايم، صلحم با هر كه با شما صلح كند و در جنگم با هر

حارَبَكُمْ، مُحَقِّقٌ لِما حَقَّقْتُمْ، مُبْطِلٌ لِما أَبْطَلْتُمْ، مُطيعٌ لَكُمْ، عارِفٌ بِحَقِّكُمْ، مُقِرٌّ***كس كه باشما بجنگد حق مى دانم آنچه را شماحق دانستيد و باطل دانم آنچه شما باطل دانستيد پيرو شمايم عارف به حق شمايم و اقرار

بِفَضْلِكُمْ، مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ، مُعْتَرِفٌ بِكُمْ، مُؤْمِنٌ بِاِيابِكُمْ،***به برترى شما دارم بار علمتان را تحمل كنم و از مهالك در پرده امان شما روم به شمااعتراف دارم و به بازگشتتان ايمان دارم

مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ، مُنْتَظِرٌ لاَِمْرِكُمْ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ، آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ، عامِلٌ بِأَمْرِكُمْ،***و رجعت شما را تصديق دارم و چشم براه فرمان شما و منتظر دولت شمايم گفتارتان رابگيرم و دستورتان را انجام دهم

مُسْتَجيرٌ بِكُمْ، زائِرٌ لَكُمْ، لائِذٌ عائِذٌ بِقُبُورِكُمْ، مُسْتَشْفِعٌ إِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ بِكُمْ،***و به شما پناه جويم و زيارتتان كنم و به قبرهايتان پناه آرم وشما را بدرگاه خداى عزوجل شفيع آرم و بوسيله شما به

وَ مُتَقَرِّبٌ بِكُمْ إِلَيْهِ، وَ مُقَدِّمُكُمْ أَمامَ طَلِبَتِي وَ حَوائِجِي وَإِرادَتِي  فِي كُلِّ أَحْوالِي وَ أُمُوري، ***پيشگاهش تقرب جويم و شما را در پيش روى خواسته و حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و كارهايم، ايمان دارم به

مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلانِيَتِكُمْ وَ شاهِدِكُمْ وَ غائِبِكُمْ وَ أَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ، وَمُفَوِّضٌ فِي  ذلِكَ***نهان شما و آشكارتان و حاضرتان و غائبتان و اول و آخرتانودر اين باره كار را به خودتان وامى گذارم

كُلِّهِ إِلَيْكُمْ،  وَ مُسَلِّمٌ فيهِ مَعَكُمْ، وَ قَلْبِي لَكُمْ مُسَلِّمٌ، وَرَاْيِي لَكُمْ تَبَعٌ، وَ نُصْرَتى***و تسليم شمايم و دلم نيز تسليم شما است و رأى من نيز تابع (راى) شما است و ياريم برايتان آماده است تا آنكه خداوند

لَكُمْ مُعَدَّةٌ، حَتّى يُحْيِىَ اللهُ تَعالى دينَهُ بِكُمْ، وَ يَرُدَّكُمْ فِي أَيّامِهِ، وَيُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ،***دينش را بوسيله شما زنده كند و دوباره بازگرداند شما را در روزها (حكومت) خود و آشكارتان سازد براى عدل خود  و پا بر

وَيُمَكِّنَكُمْ فِي أَرْضِهِ، فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لا مَعَ غَيْرِكُمْ، آمَنْتُ بِكُمْ، وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِما***جايتان كند در روى زمينش، پس با شما باشم با شما نه با دشمن شما و ايمان دارم به شما ودوست دارم آخرين فرد شما را به

تَوَلَّيْتُ بِهِ أَوَّلَكُمْ، وَ بَرِئْتُ إِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنْ أَعْدائِكُمْ وَمِنَ الْجِبْتِ وَالطّاغُوتِ***همان دليل كه دوست دارم اولين شخص شما را وبيزارى جويم به پيشگاه خداى عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت

وَالشَّياطينِ وَ حِزْبِهِمُ الظّالِمينَ لَكُمْ، وَالْجاحِدينَ لِحَقِّكُمْ، وَالْمارِقينَ مِنْ وِلايَتِكُمْ،***(خلفاى ناحق) و شياطين و پيروانشان آن ستمكاران بر شما، منكران حق شما و بيرون روندگان از زير بار ولايت شما

وَالْغاصِبينَ لاِِرْثِكُمْ، وَالشّاكّينَ فيكُمْ، وَالْمُنْحَرِفينَ عَنْكُمْ، وَمِنْ كُلِّ وَليجَة دُونَكُمْ،***وغصب كنندگان ميراث شما، شك كنندگان درباره شما و منحرف شدگان از طريقه شما و از هر همدم و وسيله اى غير از شما

وَكُلِّ مُطاع سِواكُمْ، وَ مِنَ الاَْئِمَّةِ الَّذينَ يَدْعُونَ إِلَى النّارِ، فَثَبَّتَنِيَ اللهُ أَبَداً ما حَييتُ***وهر فرمانروائى جزشما و از هر پيشوايانى كه مردم را به دوزخ مى خوانند پس خداوند پابرجايم بدارد هميشه تازنده ام بر

عَلى مُوالاتِكُمْ وَ مَحَبَّتِكُمْ وَ دينِكُمْ، وَ وَفَّقَنِي لِطاعَتِكُمْ، وَ رَزَقَنِي شَفاعَتَكُمْ، ***موالات و دوستى و دين و آئين شما و موفقم دارد براى فرمانبردارى شماو روزيم گرداند شفاعت شما را وقرارم دهد

وَ جَعَلَنِي مِنْ خِيارِ مَواليكُمُ، التّابِعينَ لِما دَعَوْتُمْ إِلَيْهِ، وَ جَعَلَنِي مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثارَكُمْ،***از برگزيدگان دوستانتان آنانكه تابع دعوت شماهستند و بگرداند مرا از كسانى كه پيروى كند از آثار شما و مى رود

وَيَسْلُكُ سَبيلَكُمْ، وَ يَهْتَدي بِهُداكُمْ، وَ يُحْشَرُ فِي زُمْرَتِكُمْ، وَيَكِرُّ فِي رَجْعَتِكُمْ،***به راه شما و راهنمايى جويد به راهنمايى شما و محشور گردد در گروه شما وبازگردد در دوران رجعت وبازگشت شما

وَيُمَلَّكُ فِي دَوْلَتِكُـمْ، وَ يُشَـرَّفُ فِي عافِيَتِكُمْ، وَ يُمَكَّنُ فِي أَيّامِكُمْ، وَتَقِرُّ عَيْنُهُ غَداً***و به فرمانروائى رسد در دوران حكومت شما ومفتخرگردد به عافيت (وحسن عاقبت) از شما ومقتدر گردد در روزهاى

بِرُؤْيَتِكُمْ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَاُمِّي وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمالِي، مَنْ أَرادَ اللهَ بَدَءَ بِكُمْ، ***(حكومت) شما و روشن گردد ديده اش بديدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و دارائيم به فداى شما هر كه آهنگ خدا كند

وَمَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ، وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ، مَوالِيَّ لااُحْصـِي ثَنائَكُمْ، ***از شما شروع كند و آنكس كه خدا را به يكتائى شناسد از شما پذيرد وهر كه قصد او كند به شما رو كند سروران من ثناى شما را

وَ لاأَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ كُنْهَكُمْ، وَ مِنَ الْوَصْفِ قَدْرَكُمْ، وَأَنْتُمْ نُورُ الاَْخْيارِ، وَ هُداةُ الاَْبْرارِ،***نتوانم كرد و با مدح به حقيقت شما نرسم و با توصيف منزلت شما را بيان نتوانم كه شمائيد روشنى خوبان وراهنماى نيكان

وَ حُجَجُ الْجَبّارِ بِكُمْ فَتَحَ اللهُ، وَ بِكُمْ يَخْتِمُ، وَ بِكُمْ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ، وَبِكُمْ يُمْسِكُ السَّمآءَ***وحجتهاى خداى  جبّار، خداوند به شما آغاز كرد و به شما نيز ختم كند و به خاطر شما فروريزد باران را و نگه دارد آسمان را

أَنْ تَقَعَ عَلَى الاَْرْضِ إِلاّ بِإِذْنِهِ، وَبِكُمْ يُنَفِّسُ الْهَمَّ وَيَكْشِفُ الضُّرَّ، وَ عِنْدَكُمْ ما نَزَلَتْ بِهِ***از اينكه بر زمين افتد جز به اذن او و بخاطر شما بگشايد اندوه را و بر طرف كند سختى را و در پيش شما است آنچه را

رُسُلُهُ، وَ هَبَطَتْ بِهِ مَلائِكَتُهُ وَ اِلى جَدِّكُمْ».                                                                    ***پيمبرانش فرود آورده و فرشتگانش به زمين آورند و بسوى جدّ شما.»                                                                    

و اگر زيارت اميرالمؤمنين على(عليه السلام) باشد به جاى: «وَ إِلى جَدِّكُمْ» بگو: «وَ إِلى أَخِيكَ»، «و به سوى برادرت»،

«بُعِثَ الرُّوحُ الاَْمينُ، آتاكُمُ اللهُ ما لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ الْعالَمينَ، طَاْطَاَ كُلُّ شَريف***«روح الامين(جبرئيل) نازل گرديد، به شما داده است خداوند آنچه را به هيچ يك از مردم جهانيان نداده سر بزير آورده هر

لِشَرَفِكُمْ، وَ بَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّر لِطـاعَتِكُمْ، وَ خَضَعَ كُلُّ جَبّار لِفَضْلِكُمْ، وَذَلَّ  ***شخص شريفى در برابر شرف شما گردن نهاده هر متكبرى به فرمانبردارى شما فروتن گشته هر گردنكشى دربرابرفضل شما

كُلُّ شَيْءلَكُمْ، وَأَشْرَقَتِ الاَْرْضُ بِنُورِكُمْ، وَ فازَ الْفائِزُونَ بِوِلايَتِكُمْ، بِكُمْ يُسْلَكُ***خوار شده هر چيزى براى شما مى باشد و روشن شد زمين به پرتو نور شما و رستگار شدند مردمان بوسيله ولايت و دوستى

إِلَى الرِّضْوانِ، وَ عَلى مَنْ جَحَدَ وِلايَتَكُمْ غَضَبُ الرَّحْمنِ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَ نَفسِي***شما، بوسيله شما به بهشت خواهدرسيد وبر منكر فرمانروائيتان خشم خداى رحمان است، پدر و مادرم و خودم

وَأَهْلِي وَ مالِي، ذِكْرُكُمْ فِي الذّاكِرينَ، وَأَسْمآؤُكُمْ فِي الاَْسْمآءِ، وَأَجْسادُكُمْ ***و خاندان ودارائيم فداى شماباد، ذكر شما در (زبان) ذكركنندگان است ونامهايتان در ميان نامها وپيكرتان با

فِي الاَْجْسادِ، وَ أَرْواحُكُمْ فِي اْلأَرْواحِ، وَأَنْفُسُكُمْ فِي النُّفُوسِ، وَآثارُكُمْ فِي الاْثارِ،***ساير پيكرها وروانتان در ميان ساير روانها و جانهاتان در (عِداد) ساير جانها و آثارتان در ميان آثار (ديگران)

وَقُبُورُكُمْ الْقُبُورِ،  فَما أَحْلى أَسْماءَكُمْ، وَأَكْرَمَ أَنْفُسَكُمْ، وَأَعْظَمَ شَاْنَكُمْ،وَأَجَلَّ خَطَرَكُمْ،***و قبرهاتان در (شمار) ساير قبرها است و چه شيرين است نامهايتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است مقامتان وبرجسته

وَ أَوْفى  عَهْدَكُمْ، كَلامُكُمْ نُورٌ، وَأَمْرُكُمْ رُشْدٌ، وَوَصِيَّتُكُمُ التَّقْوى، وَ فِعْلُكُمُ الْخَيْرُ، ***است منزلتتان و با وفا است عهدتان سخنتان نور و دستورتان يكپارچه رستگارى است سفارشتان پرهيزكارى وكارتان خير و

وَ عادَتُكُمُ الاِْحْسانُ،وَسَجِيَّتُكُمُ الْكَرَمُ، وَشَاْنُكُمُ الْحَقُّ، وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ،  وَقَوْلُكُمْ***خوبى وعادت شما احسان و نيكى وشيوه شما كرم وبزرگوارى ورفتارتان حق و راستى ومدارائى است و گفتارتان مسلم

حُكْمٌ وَ حَتْمٌ، وَرَأْيُكُمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَ حَزْمٌ، إِنْ ذُكِرَ الْخَيْرُ كُنْتُمْ أَوَّلَهُ  وَ أَصْلَهُ وَ فَرْعَهُ ***و حتمى است ورأى شما دانش وبردبارى ودورانديشى است اگر از خير وخوبى ذكرى به ميان آيد آغاز و ريشه و شاخه و مركز

وَ مَعْدِنَهُ وَمَأْواهُ وَ مُنْتَهاهُ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَاُمِّي وَنَفْسِي، كَيْفَ أَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِكُمْ، وَاُحْصِي***و جايگاه و پايانش شمائيد پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصيف كنم ثناى نيكوى شما را و چگونه شماره كنم

جَميلَ بَلائِكُمْ، وَبِكُمْ أَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ، وَفَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ الْكُرُوبِ، وَأَنْقَذَنا مِنْ***آزمايشهاى خوبى كه داديد و بوسيله شما بود كه خدا مارا از ذلت بيرون آورد و گشايش داد به گرفتاريهاى سخت ما و نجاتمان

شَفا جُرُفِ الْهَلَكاتِ وَمِنَ النّارِ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَ نَفْسِي، بِمُوالاتِكُمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ***داد از پرتگاه هلاكت و نابودى و هم از آتش دوزخ، پدر و مادرم و خودم به فداى شما كه بوسيله دوستى شما خداوند به ماياد

دِينِنا، وَ أَصْلَحَ ما كانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيانا، وَبِمُوالاتِكُمْ تَمَّتِ الْكَلِمَةُ، وَعَظُمَتِ النِّعْمَةُ،***داد دستورات دينمان را و اصلاح كرد آنچه را كه از دنياى ماتباه گشته بود و بوسيله شما كلمه (توحيد) كامل شد و نعمت بزرگ

وَائْتَلَفَتِ الْفُرْقَةُ، وَبِمُوالاتِكُمْ تُقْبَلُ الطّاعَةُ الْمُفْتَرَضَةُ، وَ لَكُمُ الْمَوَدَّةُ الْواجِبَةُ،***گشت وجدائى و اختلاف مبدل به الفت واتحاد گرديد وبوسيله موالات شما پذيرفته گردد عبادت هاى واجبو(تنها) دوستى

وَالدَّرَجاتُ الرَّفيعَةُ، وَالْمَقامُ الْمَحْمُودُ، وَالْمَكانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَاللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَالْجاهُ***شما است كه بر خلق لازم است و از آن شما درجات بلند و مقام شايسته و جايگاه معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت عظيم

الْعَظيمُ، وَالشَّأْنُ الْكَبيرُ، وَالشَّفاعَةُ الْمَقْبُولَةُ،(رَبَّنا آمَنّا بِما أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا  الرَّسوُلَ***و رتبه بزرگ و شفاعت پذيرفته، پروردگارا ما ايمان داريم بدانچه نازل فرمودى و پيروى كرديم ازپيامبرت پس نام مارا

فَاكْتُبْنا مَعَ الشّاهِدينَ)، (رَبَّنا لا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنا وَ هَبْ لَنا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً***باگواهان ثبت فرما، پروردگارا منحرف مكن دلهاى ماراپس از آنكه راهنمائيمان كردى و ببخش به ما از نزد خويش رحمتى كه

اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهّابُ) ، سُبْحانَ رَبِّنا إِنْ كانَ وَعْدُ رَبِّنا لَمَفْعُولاً)، ياوَلِيَّ اللهِ، ***براستى تويى بخشايشگر، منزه است پروردگار ما كه براستى وعده او انجام شدنى است اى ولى خدا همانا ميان

إِنَّ بَيْنِيوَبيْـنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُـوباً لا يَأْتِي عَلَيْها إِلاّ رِضاكُمْ، فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَكُمْ عَلى***من و خداى عز وجل گناهانى است كه پاك نكند آنها را جز رضايت شما پس به حق آن خدائى كه شما را امين به راز خود كرده

سِرِّهِ، وَاسْتَرْعاكُمْ أَمْرَ خَلْقِهِ، وَ قَرَنَ طـاعَتَكُمْ بِطـاعَتِهِ، لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبِي، وَكُنْتُمْ***و سرپرستى كار خلق خود را به شما واگذارده و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود قرين كرده كه شما بخشش گناهم را

شُفَعائِي، فَإِنِّي لَكُمْ مُطيعٌ، مَنْ أَطـاعَكُمْ فَقَدْ أَطـاعَ اللهَ، وَمَنْ عَصاكُمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ،***بخواهيد و شفيعان من گرديد زيرا فرمانبردار شمايم، هر كش فرمانبردارتان شد خداى را فرمانبردارى كرده و هر كه نافرمان شد

وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ اللهَ، وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ اللهَ، اَللّهُمَّ إِنِّي لَوْ وَجَدْتُ شُفَعاءَ***خداى را نافرمانى كرده و دوست شما، دوست خداست و دشمن شما، دشمن خداست. خدايا! اگر من شفيعانى را مى يافتم

أَقْرَبَ إِلَيْكَ مِنْ مُحَمِّد وَأَهْلِ بَيْتِهِ الاَْخْيارِ الاَْئِمَّةِ الاَْبْرارِ لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعائِي، ***كه نزديكتر باشند بدرگاهت از محمد و خاندان نيكويش آن پيشوايان نيكوكار به طور مسلم آنها را شفيعان خود قرار مى دادم

فَبِحَقِّهِمُ الَّذي أَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ اَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَنِي فِي جُمْلَةِ الْعارِفينَ بِهِمْ***پس از تو مى خواهم بدان حقى كه براى ايشان برخود واجب كردى مرا در زمره عارفان به مقام آنها و به حق آنها قرارم ده و نيز

وَبِحَقِّهِمْ، وَفِي زُمْرَةِ الْمَرْحُومينَ بِشَفاعَتِهِمْ، إِنَّكَ أَرْحَمُ الرّاحِمينَ، وَصَلَّى اللهُ ***در زمره كسانى كه بوسيله شفاعت آنها مورد مهر قرارگرفته اند كه تو مهربانترين مهربانانى و دورد خدا بر

عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَسَلَّمَ تَسْليماً كَثيراً، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْـمَ الْوَكيلُ». ***محمد وآل پاكش و سلام مخصوص و زياد بر آنها باد وبس است مارا خدا ونيكو وكيلى است.»


[1]. الفقيه 2: 370.